Opći uvjeti korištenja usluge razmjene elektroničkih dokumenata
1. Uvod i značenje pojmova
1.1. Ovim Općim uvjetima korištenja internetskog servisa i usluge razmjene elektroničkih dokumenata za pravne osobe (B2B) i tijela s javnim ovlastima (B2G) (dalje u tekstu: Opći uvjeti) utvrđuju se sadržaj i uvjeti korištenja usluga, kao i prava i obveze MEGATREND REDOK d.o.o., 10010 Zagreb, Bani 75, OIB: 93809374555, upisan u sudskom registru Trgovačkog suda u Zagrebu pod MBS: 080624748 (u daljnjem tekstu: Omnizon), s jedne strane te poslovnih subjekata kao korisnika (dalje u tekstu: Klijent), s druge strane.
1.2. Radi izbjegavanja nejasnoća, u smislu ovih Općih uvjeta pojedini pojmovi imaju sljedeće značenje:
Elektronički dokument – dokument izrađen, proslijeđen i zaprimljen u elektroničkom obliku;
Sustav za razmjenu elektroničkih dokumenata – programska i strojna oprema u vlasništvu ili pod nadzorom OMNIZONA putem koje se razmjenjuju elektronički dokumenti (u daljnjem tekstu Sustav);
Pošiljatelj – pravna osoba koja korištenjem vlastitog informacijskog sustava kreira elektronički dokument i šalje ga drugoj pravnoj osobi putem Sustava;
Primatelj – pravna osoba koja preuzima primljeni elektronički dokument i korištenjem vlastitog informacijskog sustava taj dokument obrađuje sukladno važećim internim poslovnim procesima;
Omnizon Enterprise Connect – naziv usluge koju OMNIZON pruža u svrhu razmjene elektroničkih dokumenata pravnim osobama koje elektroničke dokumente kreiraju u vlastitim informacijskim sustavima;
Omnizon WEB je skupni naziv za više različitih usluga koje pruža Omnizon u svrhu razmjene elektroničkih dokumenata pravnim osobama, a koje su korisnicima dostupne putem web sučelja.
Omnizon Web EDI Supplier portal - Omnizon WEB usluga koja korisniku omogućava brzo i jednostavno rješenje za uključivanje svojih dobavljača putem web sučelja. Dobavljač korištenjem web sučelja šalje i prima dokumente, a oni do korisnika dolaze na isti način kao da su došli putem uobičajene EDI razmjene
Omnizon Web EDI Customer portal - usluga koja Korisniku omogućava brzo i jednostavno rješenje za integraciju svojih kupaca u EDI razmjenu putem web sučelja. Kupac korištenjem web sučelja šalje i prima dokumente, a oni do korisnika dolaze na isti način kao da su došli putem uobičajene EDI razmjene.
Omnizon Speedox Delivery - usluga koja Korisniku omogućava kontrolirano slanje velike količine dokumenata putem e-maila i poveznice. Korisnik u svakom trenutku može provjeriti je li dokument dostavljen i/ili preuzet, odnosno kada je i s koje IP lokacije preuzet.
Omnizon e-Arhiva – usluga koja Korisniku omogućava izvođenje arhivske funkcije, odnosno pohranu dokumenata u elektroničkom obliku na Omnizon sustavu.
e-račun – elektronički dokument, sadržajno istovjetan računu u papirnatom obliku koji sadrži sve zakonom propisane elemente za e-račun i koji Primatelj zaprima elektroničkim putem;
Omnizon iPaaS - integracijska platforma kao usluga je vrsta usluge kojom Korisnik dobiva na korištenje platformu u svojem zasebnom okruženju. Ista može sadržavati više različitih prethodno navedenih pojedinačnih Omnizon usluga, putem kojih može realizirati različite vrste integracija ( B2C, B2B, B2G, A2A) prema svojim poslovnim potrebama.
1.3. Ukupne mogućnosti usluga koju pruža OMNIZON i pod kojim komercijalnim uvjetima uređuju se Ugovorom i njegovim sastavnim dijelovima, koji prilikom zasnivanja poslovnog odnosa potpisuju osobe ovlaštene za zastupanje OMNIZON i Klijenta, a kojeg ugovora su sastavni dio ovi Opći uvjeti.
1.4. Podaci o Klijentu, identifikatoru i kontakt osobama Klijenta određuju se u Ugovoru.
2. Postupak ugovaranja
2.1. Poslovni subjekt koji prihvati ponudu OMNIZON-a sklapa sa OMNIZON-om Ugovor, čiji su ovi opći uvjeti sastavni dio.
2.2. Ukoliko osoba koja prihvati ponudu OMNIZON-a nije zakonski ovlaštena za zastupanje Poslovnog subjekta mora imati valjanu punomoć za zastupanje tog Poslovnog subjekta.
2.3. Usmeni dogovori, koji nisu potkrijepljeni Ugovorom sačinjenim u pismenom obliku, nisu pravovaljani.
2.4. Sve naknadne izmjene i dopune ugovora, te izmjene uvjeta, moraju biti sastavljeni u pismenom obliku kako bi bile pravovaljane.
3. Način i opseg pružanja usluge
3.1. Ovi opći uvjeti primjenjuju se na sve poslovne transakcije između Omnizona i Klijenta, čak i ako se više ne spominju u zasebnim ugovorima.
3.2. Ovim općim uvjetima za korištenje usluge pružatelja usluge razmjene elektroničkih dokumenata - EDI provider, i usluge integracijske platforme kao usluge - iPaaS“, odnosno zajedničkim imenom “Usluge”, za gospodarske subjekte kao pravne osobe, poduzetnike, te ostale oblike tijela s javnim ovlastima) utvrđuju se sadržaj i uvjeti, kao i prava i obveze Omnizona s jedne strane te Klijenta s druge strane.
3.3. Pojedinačni / izmijenjeni ugovori između Omnizona i Klijenta imaju prednost nad ovim Općim uvjetima u aspektu pojedinačnih dogovorenih uvjeta, a zatim se nadopunjuju ovim Općim uvjetima. Takvi pojedinačni / izmijenjeni ugovori moraju bi evidentirani u pismenom obliku kako bi bili potpuno učinkoviti.
3.4. Omnizon pruža usluge na području poslovnih integracija kroz EDI uslugu, odnosno pružanje usluga razmjene dokumenata (EDI service provider) i uslugu integracijske platforme (iPaaS).
3.5. EDI usluga osigurava razmjenu elektroničkih dokumenata između Klijenta i njegovih poslovnih partner uključujući i uslugu slanja e-Računa, praćenja statistike razmjene elektroničkih dokumenata, kao i dodatne usluge (e-Arhiva, Speedox delivery i sl.).
3.6. Integracijska platforma je neovisni servis za integraciju poslovnih aplikacija uključujući i razmjenu elektroničkih dokumenata.
3.7. Usluga u osnovi odgovara javnim opisima proizvoda objavljenim na internetskim stranicama Omnizona, odnosno javni opis istih je sačinjen na temelju svih dostupnih saznanja u trenutku pisanja opisa. Kako se Usluge neprekidno razvijaju i poboljšavaju, te se uvode nove funkcionalnosti, detaljan opis funkcionalnosti može biti samo dio poslovnog pismenog sporazuma između Omnizona i Klijenta.
3.8. Temeljem ovih Općih uvjeta Klijent je upoznat da Omnizon zadržava sve EDI podatke, koji su bili predmet EDI razmjene, 14 kalendarskih dana. Svi podaci se nakon isteka 14 kalendarskih dana brišu, osim u slučaju ako nije dogovoreno korištenje usluge e-Arhive, gdje se tada određeni podaci pohranjuju.
4. Cijene i plaćanja
4.1. Klijent je obvezan plaćati Omnizonu naknade korištenje ugovorenih Usluga prema cijenama i uvjetima koje su sastavni dio Ugovora, a sve ostale Usluge prema trenutno važećem cjeniku.
4.2. Omnizon zadržava pravo izmjene cjenika. Izmjena cijena će biti objavljena minimalno 90 dana prije stupanja na snagu.
4.3. Omnizon je uvijek ovlašten naplatiti dodatne naknade nastale proširenjem korištenja Usluge sukladno važećem cjeniku.
4.4. Klijent je obvezan u cijelosti platiti naknadu za korištenje Usluge 14 dana od isteka obračunskog razdoblja, bez obzira na datum zaprimanja računa.
4.5. Ukoliko Klijent ima primjedbu na zaprimljeni račun, obvezan je u roku dospijeća platiti prosječni iznos za koji je bio zadužen u razdoblju od 3 (tri) mjeseca prije razdoblja na koje se odnosi prigovor ili nesporni dio, te u opisu plaćanja izričito navesti koji dio u odnosu na koju stavku iskazanu na računu plaća i smatra nespornom. U odnosu na sporni dio računa Klijent je obvezan u roku od 15 dana od zaprimanja računa uputiti Omnizonu pisani prigovor te navesti razloge osporavanja predmetnog računa, u protivnom Omnizon zadržava pravo onemogućavanja korištenja svih Usluga ili Platforme navedenima na tom računu. Omnizon se obvezuje po primitku prigovora donijeti odluku o utemeljenosti prigovora te o istom pisanim putem izvijestiti Klijenta u roku od 15 dana od primitka prigovora.
4.6. U slučaju da se prekorači rok plaćanja, a Klijent u roku od 15 dana od dospijeća računa ne pošalje pisani prigovor/primjedbu, Omnizon ima pravo naplatiti zatezne kamate sukladno važećim propisima od dospijeća pojedinog računa do konačne isplate.
4.7. U slučaju neispunjavanja obveza, Klijent je dužan snositi troškove naplate Omnizona, kao i sve troškove nastale kašnjenjem plaćanja obveza od strane Klijenta a sve sukladno Važećem cjeniku Omnizona
4.8. U slučaju da Klijent kasni 90 (devedeset) dana s plaćanjem dospjelog računa, te da u međuvremenu nisu plaćeni ostali dospjeli računi, Omnizon ima pravo bez ikakve dodatne najave onemogućiti daljnju isporuku Usluge i/ili raskinuti Ugovor.
4.9. Individualne usluge savjetovanja, izlasci na teren i ispravljanje kvarova uzrokovanih Klijentovom ili trećom stranom, testiranja na zahtjev Klijenta, te provjere podataka na zahtjev Klijenta nisu uključene u ugovoreni opseg Usluge te se za njih naplaćuje dodatna naknada prema trenutno važećem cjeniku.
5. Obveze Omnizona
5.1. Omnizon je obavezan Klijentu osigurati korištenje Usluge nakon potpisa odgovarajućeg Ugovora odnosno nakon prihvaćanja Općih uvjeta.
5.2. Omnizon je obavezan u skladu s pažnjom dobrog gospodarstvenika uvijek pružati ponuđenu uslugu na najbolji mogući način
5.3. Omnizon Klijentu jamči funkcionalnost Usluge i kontinuirani rad 99.8% radnog vremena godišnje. Omnizon pod radnim vremenom podrazumijeva svo vrijeme u godini s izuzetkom vremenskog perioda u trajanju od 8 sati svake subote od 22:00 do nedjelje 06:00 u skladu s točkom 5.4. ovih Općih uvjeta.
5.4. Redovito je održavanje sustava planirano neradnim danima, točnije od subote 22:00 do nedjelje 6:00. U tim periodima može doći do nedostupnosti sustava u trajanju od 10 minuta kao i odgode obrade dokumenata, odnosno produženja obrade do najviše 30 minuta. U slučaju planirane duže nedostupnosti sustava u tom periodu, Omnizon će to najaviti Klijentu najmanje dva (2) radna dana ranije, odnosno do četvrtka u 13:00 sati.
5.5. Omnizon Klijentu osigurava potrebnu tehničku podršku za korištenje Usluge. Podrška se pruža putem e-pošte, telefonom, putem web-a (udaljenim pristupom) i po potrebi na lokaciji Klijenta.
5.6. Svaku promjenu u načinu uporabe Sustava, Omnizon će najaviti Klijent u pisanoj formi, najmanje trideset (30) dana prije uvođenja promjene.
5.7. Klijent ima pravo na testnu instancu Platforme Sustava, u okviru zakupljenih ili dodijeljenih resursa. Na testnu instancu Platforme se ne odnosi raspoloživost 99.80%.
5.8. Omnizon dodjeljuje korisni imena i lozinke na pisani zahtjev ovlaštene osobe Klijenta. Omnizon će na pisani zahtjev ovlaštene osobe Klijenta pristupiti promjeni dodijeljene lozinke sukladno podnesenom zahtjevu. Navedeno je u određenim slučajevima i automatizirano korištenjem ugovorene adrese e-pošte.
5.9. Omnizon kontinuirano prati raspoloživost EDI usluge i integracijska platforme, te će u okviru svojih nadležnosti sve prijavljene neispravnosti i smetnje u djelovanju otkloniti u najkraćem razumnom roku. U slučaju da se ispravak pogreške pokaže nemogućim, Omnizon će klijentu ponuditi najbolje alternativno rješenje.
5.10. Upiti, nadogradnje i proširenje usluge, prijavljuju se na u skladu sa kontakt formom na kraju Ugovora.
5.11. Omnizon Klijentu u pravilu jamči funkcionalnost svojih proizvoda u definiranom informatičkom okruženju. Omnizon ne odgovara za probleme vezane uz dostupnost Usluge ukoliko su problemi od strane Klijenta ili treće strane (npr. nestanak struje, nedostupnost interneta, neažurirani web-preglednik i sl. )
5.12. Omnizon ne odgovara za sadržaj niti za ispravnost adresa primatelja i pošiljatelja (primjerice ako je krivo naznačen primatelj ili pošiljatelj). Usluga verifikacije primatelja i pošiljatelja je posebna Usluga koja se može ugovoriti u zasebnom pismenom sporazumu.
6. Obveze Klijenta
6.1. Potpisom Ugovora i prihvaćanjem ovih Općih uvjeta Klijent preuzima ekskluzivno i neprenosivo pravo korištenja Usluge. Pravo korištenja Usluga se ne smije bez pismene suglasnosti prenijeti na treću stranu. Navedeno se podrazumijeva i u slučaju da se radi o spajanjima i/ili preuzimanjima, integracijama, kao povezivanjima sa sestrinskim i inim pravnim osobama.
6.2. Klijent je dužan Omnizon obavijestiti o svim izmjenama vezanim uz Klijentovu kontakt osobu, kako bi Omnizon u svakom trenutku imao ažurne podatke o istoj (ime, prezime, broj telefona, adresa e-pošte). U slučaju neinformiranja o izmjenama vezanim uz kontakt osobu Klijenta, Omnizon ne može odgovarati i ne odgovara za propust dostave ključnih informacija.
6.3. Klijent je obvezan osigurati elemente potrebne za pristup i korištenje usluga (računalo, internetski pristup, web preglednik, e-poštu) o svom trošku.
6.4. Klijent je prilikom prijave nedostatka dužan detaljno opisati nedostatak, kao i okruženje u kojem je prijavljeni nedostatak nastao ili nastaje. Ukoliko klijent ne postupi na navedeni način, Omnizon nema obavezu pristupiti otklanjanju, kao ni odgovornost za nedostatke istog.
6.5. Prilikom pružanja tehničke podrške, Klijent je obvezan osigurati uvjete i pretpostavke za uspostavljanje sigurne veze za udaljenu podršku koja uključuje aktivnu internetsku vezu i glasovnu komunikaciju.
6.6. Klijent je dužan koristiti Uslugu u skladu sa trenutno važećim zakonskim odredbama, ugovornim obvezama s Omnizonom i primljenim tehničkim uputama od strane Omnizona.
6.7. Svi računalni programi i sustavi, izvorni kodovi istih, njihova programska sučelja, grafička rješenja, kao i sva relevantna dokumentacija vezana uz iste vlasništvo su OMNIZON-a koji je isključivi nositelj autorskog prava i ostalih prava intelektualnog vlasništva u odnosu na iste. Bez izričitog pisanog odobrenja OMNIZON-a nije dopušteno reproducirati, prenositi, distribuirati, niti izmjenjivati sadržaj računalnih programa i sustava, izvornog koda istih, njihovih programskih sučelja, grafičkih rješenja kao i sve relevantne dokumentacije vezane uz iste, bilo u cijelosti bilo u dijelovima, kao niti know how koji je prenesen i za koji se saznalo temeljem istih, niti na bilo koji drugi način iskorištavati navedeno osim za potrebe povezivanja i korištenja Sustava u cilju korištenja ugovorenih Usluga, jer u protivnim Klijent odgovara za svu štetu koja OMNIZON-u može nastati.
6.8. Klijentu nije dopušteno prodavanje, iznajmljivanje ili na bilo koji drugi način stavljanje na raspolaganje korištenja Usluga trećoj strani, kao niti stavljanje mogućnosti korištenja na dostup javnosti.
6.9. Klijent je dužan, uredno i do datuma dospijeća plaćati svoje obveze prema Omnizonu.
6.10. Klijent je dužan osigurati da svi podaci koji prolaze kroz Uslugu budu zakonski korektni. Klijent nema pravo koristiti Usluge za prijenos nezakonskih i nemoralnih podataka i informacija te odgovara za svu štetu koja može nastati uslijed nepoštivanja ove odredbe.
6.11. Klijent se obvezuje osigurati tehnološku i informatičku podršku koja podržava radne procese i funkcije potrebne za kreiranje, slanje i prihvat elektroničkih dokumenata
6.12. Klijent je dužan postupati s pruženim pristupnim podacima sa strogom povjerljivošću i zaštititi ih od neovlaštenog pristupa u potrebnoj mjeri. Odmah će obavijestiti Omnizon čim sazna da su ovi podaci o pristupu postali poznati neovlaštenim trećim stranama.
6.13. Klijent je suglasan, da OMNIZON zadržava podatke koji su predmet razmjene četrnaest (14) kalendarskih dana od dana prve obrade u svrhu eventualnih ispravaka grešaka ili ponavljanja obrade.
6.14. Klijent je svjestan, da se podaci koji su predmet razmjene, prema obvezi Omnizona, čuvaju četrnaesta (14) kalendarskih dana od prve obrade, te da se po isteku tog perioda brišu, odnosno da isti u sklopu usluge razmjene dokumenata više ne postoje, odnosno da je za trajno čuvanje istih potrebno ugovoriti uslugu e-Arhiva.
7. Odgovornost Omnizona
7.1. Omnizon je odgovoran da sve pružene Usluge budu usklađene s Općim uvjetima te potpisanim Ugovorima.
7.2. Ukoliko je došlo do materijalne štete u slučaju odgovornosti Omnizona, a ukoliko ista nije nastala grubim propustom ili namjerno, navedena se šteta financijski ograničava na mjesečnu naknadu koju oštećeni Klijent plaća za mjesec u kojem je ta šteta nastala.
7.3. Omnizon nije odgovoran za probleme i štetu nastale radi savjetodavne usluge od treće strane, pa i ukoliko se tiču Usluga osim u slučaju pismenog odobrenja od strane Omnizona
7.4. Omnizon ne odgovara za gubitak ili oštećenje podataka zbog neadekvatne sigurnosne kopije, i/ili zbog neadekvatnog i nesavjesnog postupanja s podacima od strane Klijenta ili od Klijenta angažirane treće strane.
7.5. U slučaju da klijent odbije testirati prethodno prijavljene nedostatke, Omnizon će smatrati nedostatak otklonjenim te se time isključuje njegova bilo kakva daljnja odgovornost za nedostatke.
7.6. OMNIZON ne jamči i nema nikakvu odgovornost za smetnje prilikom pružanja Usluga ukoliko su smetnje posljedica nedjelovanja drugih sustava koji nisu pod kontrolom OMNIZON-a (primjerice telekomunikacije, Internet i sl.)
7.7. OMNIZON ne čita niti obrađuje podatke iz elektroničkih dokumenata pa nema niti ikakvu odgovornost za sadržaj tih podataka, niti je odgovoran po pitanju ima li Klijent pravo slati podatke Primatelju, kao ni odgovornost gdje je konačni Primatelj podataka smješten te kojim propisima podliježe njegovo djelovanje unutar ili izvan Europske unije.
7.8. OMNIZON ne snosi odgovornost u slučaju nemogućnosti korištenja Usluge zbog neodgovarajućeg postupanja Klijenta. Ne postoji odgovornosti niti za slučaj nedostupnost Usluge nastale kao posljedica tehničkih problema uzrokovanih višom silom, sukladno čl.11. ovih Općih uvjeta.
7.9. Sukladno čl.6.13. ovih Općih uvjeta, Omnizon se obvezuje čuvati podatke koji su predmet razmjene četrnaest (14) kalendarskih dana od dana prve obrade u svrhe eventualnih ispravaka grešaka ili ponavljanja obrade. Po isteku navedenog perioda, Omnizon nema obvezu čuvati navedeno.
8. Odgovornost Klijenta
8.1. Pristupom Usluzi Klijent prihvaća odgovornost za postupanje u skladu s ovim Općim uvjetima Omnizona.
8.2. Klijent je odgovoran za sve izmjene parametara korištenja EDI usluge kao i modifikacije na Integracijskoj platformi. Omnizon se u potpunosti odriče odgovornosti za tako nastale izmjene i modifikacije ukoliko nisu pismeno prihvaćene od strane Omnizona. Klijent je dužan podmiriti svu materijalni i/ili nematerijalnu štetu koju nanese sebi ili svojim partnerima ukoliko je ona produkt izmjene i/ili modifikacije koja nije pismeno odobrena od strane Omnizona.
8.3. Klijent je odgovoran da se testna instance Platforme koristi isključivo za testiranje, a ne za potrebe produkcije.
8.4. Klijent je odgovoran za slanje pogrešnih ili neželjenih podataka u Sustav.
8.5. Klijent je odgovoran za svoje pristupne parametre lozinke, odnosno da iste drži u tajnosti i ne prenosi trećoj strani. U slučaju prijenosa informacija trećoj strani od strane Klijenta, Omnizon se odriče bilo kakve odgovornosti koja može nastati uslijed navedenog.
8.6. Klijent je odgovoran za sve troškove nastale zbog neovlaštenog korištenja Usluge od treće strane uslijed ili kao posljedicu neadekvatnog postupanja sa lozinkama i pristupnim parametrima.
8.7. Klijent je odgovoran za nepravilno korištenje Usluga te Omnizon ne odgovara za štetu nastalu kao rezultat nepravilnog, nesavjesnog i neprikladnog obnašanja sa svim vrstama podataka od strane Klijenta ili podugovorene treće strane od strane Klijenta. Klijent je dužan štetu nastalu na navedeni način podmiriti o svom trošku.
8.8. U slučaju kršenja ovih općih uvjeta od strane Klijenta, Omnizon ima pravo Klijentu poništiti sva prava za korištenjem Usluge.
9. Zaštita osobnih podataka
9.1. OMNIZON sukladno uobičajenoj praksi i pravilima informatičke industrije osigurava zaštitu podataka Klijenta pohranjenih na Sustavu OMNIZON-a.
9.2. OMNIZON neće otkrivati neovlaštenim osobama ili bilo kojoj trećoj strani učiniti dostupnim podatke iz elektroničkog dokumenta koji se razmjenjuje i/ili pohranjuje u e-Arhivi.
9.3. OMNIZON je ovlašten obrađivati osobne podatke radnika Klijenta samo u svrhu izvršavanja preuzetih obveza i to radi identifikacije i autorizacije radnika i poslovnih suradnika Klijenta. Obrada se može provoditi sve dok traje ugovorni odnos između OMNIZON-a i Klijenta.
9.4. OMNIZON će provoditi obradu osobnih podataka Klijenta u skladu s uputama Klijenta te u skladu s važećim propisima te obrađivati osobne podatke u skladu s Općom uredbom o zaštiti osobnih podataka i drugim propisima kojima se uređuje zaštita osobnih podataka, kao što će provoditi i odgovarajuće tehničke i organizacijske mjere koje osiguravaju odgovarajuću razinu sigurnosti osobnih podataka.
9.5. OMNIZON će obrađivati osobne podatke u skladu s uputama Klijenta i primjenjivim propisima. Klijent je isključivo odgovoran za ocjenu mogu li se osobni podaci zakonito obrađivati, te je dužan osigurati ispunjenje svih nužnih pravnih zahtjeva u skladu s propisima.
9.6. Obrade osobnih podataka prestaje i prestankom pružanja Usluge. U tom slučaju OMNIZON će vratiti i/ili trajno ukloniti podatke, osim ako je važećim propisima ili pisanim dogovorom OMNIZON-a i Klijenta određeno drugačije.
9.7. Obrade osobnih podataka sastoji se u slanju, primanju, pohrani i arhiviranju dokumenata koji se razmjenjuju putem Sustava te u obavljanju uvida u osobne podatke tijekom pružanja korisničke podrške. Osobni podaci obrađuju se isključivo u kontekstu sklopljenog Ugovora i samo u svrhu omogućavanja korištenja ugovorene Usluge.
9.8. OMNIZON jamči da osobne podatke neće obrađivati u druge svrhe, uključujući reklamne, te da ih neće otkrivati trećim stranama, osim temeljem konačnog izvršnog naloga nadležnog tijela javne uprave.
9.9. OMNIZON i Klijent dužni su međusobno se obavještavati, bez odgode, o svakoj sumnji na povredu zaštite osobnih podataka. Klijent je isključivo odgovoran za izvješćivanje nadzornih tijela, ispitanika i/ili trećih strana.
9.10. OMNIZON i Klijent provode odgovarajuće tehničke i organizacijske mjere zaštite osobnih podataka. OMNIZON će dostaviti konkretan opis mjera Klijentu na njegov na zahtjev. OMNIZON osigurava da su se osobe ovlaštene za obradu osobnih podataka obvezale na povjerljivost ili da podliježu odgovarajućim zakonskim obvezama.
10. Otkaz/raskid ugovornog odnosa
10.1. Svaka strana ugovornog odnosa zasnovanog sukladno ovim Općim uvjetima može otkazati Ugovor o razmjeni elektroničkih dokumenata pisanom obavijesti uz otkazni rok od 30 (trideset) dana koji se računa od dana primitka pisane obavijesti o raskidu Ugovora.
10.2. Svaka strana ugovornog odnosa zasnovanog sukladno ovim Općim uvjetima može raskinuti Ugovor o razmjeni elektroničkih dokumenata pisanom obavijesti trenutnim učinkom u slučaju:
(a) ako je otvoren stečajni postupak ili pokrenut sličan postupak nad jednom od ugovornih strana;
(b) ako jedna od ugovornih strana povrijedi svoje obveze iz Ugovora i u roku od 24 sata po zahtjevu druge ugovorne strane ne započne s otklanjanjem uzroka neurednog izvršenja obveza iz Ugovora te u primjerenom odnosno danom roku ne otkloni posljedice takve povrede;
(c) ako jedna od ugovornih strana djeluje na način koji je štetan za ugled druge ugovorne strane.
10.3. Ukoliko Klijent ne plati račun izdan temeljem sklopljenog Ugovora u roku dospijeća odnosno neplaćen račun ne plati niti nakon pisanog upozorenja OMNIZON zadržava pravo obustaviti pružanje usluga i raskinuti Ugovor s trenutnim učinkom .
10.4. U slučaju raskida ugovora o korištenju Usluge krivnjom Klijenta, OMNIZON neće odgovarati ni za kakvu štetu koja bi mogla nastati Klijentu uslijed takvog raskida.
10.5. Klijent Ugovor o razmjeni elektroničkih dokumenata otkazuje/raskida putem pisane obavijesti OMNIZON-u poslane na poštansku adresu: MEGATREND REDOK d.o.o., 10010 Zagreb, Bani 75, OIB: 93809374555. Ukoliko OMNIZON otkazuje/raskida Ugovor, pisanu obavijest će dostaviti Klijentu na poštansku adresu Klijenta navedenu u Ugovoru o razmjeni elektroničkih dokumenata, odnosno na adresu sjedišta Klijenta ili adresu koju mu je Klijent dostavi kao adresu za komunikaciju.
10.6. Ukoliko je Ugovorom o razmjeni elektroničkih dokumenata koji se otkazuje/raskida ugovorena i usluga e-Arhive, OMNIZON se obvezuje u roku od 30 dana, uz uvjet da Klijent nema dospjelih, a neplaćenih nespornih potraživanja OMNIZON-a uključujući i zatezne kamate, predati Klijentu kopiju svih dokumenata na elektroničkom mediju iz e-Arhive Klijenta, te iste obrisati sa Sustava, o čemu će se sastaviti zapisnik. Po isteku 6 mjeseci od otkaza, odnosno raskida Ugovora, prestaje obveza OMNIZON-a arhiviranja i predaje kopije elektroničkih dokumenata na elektroničkom mediju Klijentu
11. Viša sila
11.1. OMNIZON i Klijent neće biti odgovorni za neizvršavanje bilo koje od njihovih obveza navedenih u ovim Uvjetima kad je nemogućnost uzrokovana događajem više sile (definiranim kao svaki objektivno neotklonjiv i nepredvidiv događaj izvan kontrole ugovornih strana i nezavisan o njihovoj volji koji se ne može predvidjeti, spriječiti, izbjeći ili otkloniti) koji izravno utječe na izvršenje njihovih obveza.
11.2. Događaji više sile uključit će, ali neće biti ograničeni na elementarne nepogode poput poplave, epidemije ili rata ili ratnog stanje, štrajkove, onemogućavanja rada, bojkote ili druge oblike industrijskih akcija, državni embargo, restrikcije itd.
11.3. U slučaju događaja više sile, obje će strana uložiti sve svoje razumne napore da bi ispunila svoje obveze u skladu s ovim Uvjetima.
11.4. U slučaju da događaj više sile spriječi izvršenje dijela preuzetih obveza sukladno ovim Općim uvjeta i da taj dio ne utječe na ostvarenje Usluge u cjelini, svaka će strana nastaviti izvršavati svoje obveze na dijelu koji nije pogođen događajem više sile.
11.5. Strana koja je pogođena događajem više sile mora, čim to bude moguće, pisanim putem obavijestiti drugu stranu i navesti koje je od svojih obveza spriječena obaviti zbog događaja više sile te dati procjenu o vremenskom razdoblju tijekom kojega smatra da će biti spriječena izvršavati navedene obveze.
11.6. Ukoliko zbog događaja više sile nastupi nemogućnost urednog ispunjenja obveza sukladno ovim Općim uvjetima duže od 3 (tri) mjeseca, strana koja nije pogođena događajem više sile pridržava pravo raskinuti Ugovor o razmjeni elektroničkih dokumenata s trenutnim učinkom, bez obveze naknade štete nastale na temelju takvog raskida.
12. Poslovna tajna i povjerljivost podataka
12.1. Sve informacije i podaci koje će jedna strana učiniti dostupnima drugoj u svrhu izvršavanja obveza iz ugovornog odnosa sukladno ovim Općim uvjetima smatraju se povjerljivim podacima. Povjerljivi podaci ne mogu se koristiti, osim u svrhe određene ovim Općim uvjetima, bez izričitog pristanka druge strane.
12.2. Niti jedna strana neće biti odgovorna za otkrivanje ili korištenje podataka koji, sukladno ovim Općim uvjetima, predstavljaju povjerljive podatke, a koji već jesu ili će postati poznati javnosti, osim ako se moraju otkriti na temelju zakona, sukladno zahtjevu nadležnog tijela.
12.3. Strana koja namjerno ili grubim propustom prekrši obvezu čuvanja povjerljivosti podataka iz ovog članka bit će odgovorna za svaku štetu, bez ikakvih ograničenja, koja je nastala za drugu stranu kao posljedica povrede obveza čuvanja povjerljivosti podataka.
12.4. OMNIZON i Klijent obvezni su djelovati u skladu sa svim važećim propisima vezanim uz zaštitu podataka i u tu svrhu ugovorom o radu, internim propisima i/ili na bilo koji drugi pravno prihvatljiv način obvezati svoje radnike, suradnike i pomoćnike na povjerljivost podataka i informacija koje druga ugovorna strana smatra povjerljivim.
12.5. Ugovorne strane su obvezne čuvati kao poslovnu tajnu sadržaj Ugovora o razmjeni elektroničkih dokumenata kao i svih njegovih dodataka i drugih dokumenata, koji nastanu kao posljedica sklapanja i provedbe Ugovora, ali i svih dogovora i pregovora koji su prethodili sklapanju Ugovora.
12.6. OMNIZON i Klijent obvezuju se sve podatke, saznanja kao i dokumente, financijske, poslovne i pravne ili neke druge naravi koje im postanu dostupne ili čiji sadržaj saznaju tijekom priprema ili realizacije korištenja Usluge, također čuvati kao poslovnu tajnu, te ih se ne može dati na raspolaganje trećim osobama.
13. Suglasnost s Općim uvjetima
13.1. Ovi Opći uvjeti primjenjuju se isključivo.
13.2. Odstupajući uvjeti Klijenta nisu priznati, osim ako Omnizon pismeno ne prihvati i odobri njihovu pravovaljanost.
13.3. Ovi opći uvjeti primjenjuju se na sve poslovne transakcije između Omnizona i Klijenta, u slučaju da se više ne spominju ili drugačije definiraju u zasebnim ugovorima.
13.4. Ovi Opći uvjeti elektronički su dostupni i objavljeni na Omnizon mrežnim stranicama OMNIZON-a.
13.5. Klijent potvrđuju suglasnost s Općim uvjetima potpisom Ugovora kojim su regulirani međusobni odnosi.
13.6. OMNIZON zadržava pravo jednostrane naknadne izmjene i/ili dopune Općih uvjeta, a izmijenjena i dopunjena verzija će biti elektronički objavljena i dostupna na mrežnim stranicama OMNIZON-a.
13.7. Klijent je pristao na izmjene i/ili dopune Općih uvjeta ako OMNIZON-u u roku od 60 (šezdeset) dana od njihove objave ne priopći da ne pristaje na izmjenu i/ili dopunu Općih uvjeta te raskine Ugovor o razmjeni elektroničkih dokumenata.
14. Rješavanje sporova
14.1. OMNIZON i Klijent suglasni su sporazumnim putem rješavati sve sporove proizišle iz ovih Općih uvjeta ili s njima u vezi a ukoliko ne postignu miran način rješenja spora , za rješavanje sporova bit će nadležan sud u Zagrebu uz primjenu hrvatskog prava.
15. Završne odredbe
15.1. Ovi Opći uvjeti objavit će se na službenim internetskim stranicama OMNIZON-a www.omnizon.de/agb/
15.2. Ovi Opći uvjeti dostupni su u poslovnim prostorijama OMNIZON-a kao i na službenim stranicama OMNIZON-a. Ovi Opći uvjeti dostavit će se Klijentu prilikom zasnivanja ugovornog odnosa u skladu s člankom 2.1. ovih Općih uvjeta.
15.3. Ovi opći uvjeti stupaju na snagu i primjenjuju se danom objave.